de

Eine langersehnte Reise wird, war! 

A long-awaited trip is coming to fruition!

Irland

Reisebericht von meiner Reise nach Irland. Vom 31. Mai bis 7. Juni. 

Travel report from my trip to Ireland. From May 31st to June 7th.

Das Ziel meiner Irland-Reise ist seit Langem ein Wunsch von mir. Ich möchte unbedingt die Papageientaucher und die Basstölpel fotografieren.

Seit geraumer Zeit habe ich den Wunsch, diese Fotos so zu gestalten, wie ich es mir wünsche. Ich habe insgesamt sieben Tage Zeit, um die oben aufgeführten Ziele abzureisen. Die Fotografie erfordert viel Zeit, deshalb stellt es sich die Frage, ob dies tatsächlich gelingt. (Hauptsache, die Papageientaucher und Basstölpel bekomme ich hin)!


The destination of my trip to Ireland has been a dream of mine for a long time. I really want to photograph the puffins and the gannets.

For some time now, I have wanted to take these photos the way I want them. I have a total of seven days to travel to the destinations listed above. Photography takes a lot of time, so the question is whether I will actually succeed. (The main thing is that I get the puffins and gannets)!

Am 31. Mai geht es zeitig in der Früh los. Um 6:25 geht es los. Von Wien nach Amsterdam und dann weiter nach Dublin. Ankunft in Dublin um 12:35 lokal. Mietauto schnappen und auf zum ersten Ziel namens Bull Island (Dublin). Auf Bull Island ist das Ziel, die ersten Wasservögel zu fotografieren. Leider ist um diese Zeit vom Jahr hier gar nichts los mit Wasservögeln. Die einzigen Vögel, die ich gesehen habe, sind Graureiher, Elster und Starren. Trotzdem eine schöne Ecke von Dublin. Nach dem getanen Rundlauf gab es dann einen wohlverdienten Toast und Kaffee. In der Zwischenzeit hatte ich die ersten Kontakte mit Einheimischen, also eines kann ich sagen, wenn die mit ihr irische Sprache loslegen, dann versteht man vielleicht die Hälfte.  

Und kaum zu glauben, aber es war ein Kaiserwetter, richtig warm und Wolkenlos!

Übernachtung in einem privat geführten B&B namens: Knock Robin Cottage in Wicklow.


On May 31st, I set off early in the morning. We set off at 6:25. From Vienna to Amsterdam and then on to Dublin. I arrived in Dublin at 12:35 local time. I grabbed a rental car and headed to our first destination, Bull Island (Dublin). The aim on Bull Island was to photograph the first waterfowl. Unfortunately, there are no waterfowl here at this time of year. The only birds I saw were grey herons, magpies and starlings. Still, a beautiful part of Dublin. After completing the circuit, we had a well-deserved toast and coffee. Meanwhile, I had my first contact with locals, so one thing I can say is that when they start speaking Irish, you might understand half of it.

And it's difficult to believe, but the weather was perfect, warm and cloudless!

Overnight stay in a privately run B&B called: Knock Robin Cottage in Wicklow.


Der 1. Juni starte ich zeitig los vom B&B Wicklow aus zur National "East Coast Nature Reserve" Provinz Wicklow. Es war wider Erwarten ein herrliches Wetter. Es war sogar so warm, dass ich anfing zu schwitzen. (Glaubt man fast nicht, oder)? Dieses Schutzgebiet befindet sich direkt an der Küste und es kann auf verschiedenen Wegen ca. 8 Kilometer gewandert werden. Teilweise über ein mit Holzstege befestigte Wege, teils durch Wiesen. Das Gebiet besteht aus verschiedenen Habitaten. Das größte Teil aus Brachwiese, ein etwas kleineres Teil aus Moor und ein Teil aus Wald. Somit kommen hier verschiedene Vogelarten vor. Leider um diese Jahreszeit nur ein paar wenige Arten. Die meisten Vogelarten treten während der Vogelzugzeit im Frühjahr auf, jedoch stärker im Herbst. Der Trauerbachstelze war da Highlight des Tages. Diese Vogelart ist nur in Irland und England heimisch und wird durch den Verlust der Brutflächen bedroht. Nach ein paar Minuten im Park herumgegangen zu sein, entdeckte ich ein frisch geborenes Reh Kitz. Muss gerade mal ein paar Minuten alt gewesen sein, da der Grauschimmer auf den Augen noch zu sehen war.

Nach ca. 7 km Wanderung begebe ich mich Richtung Landeinwärts, um der bekannte "Old Militery Road" zu befahren. Hier gibt es das angeblich schönste "Highland" Gebiet, das so typisch für Irland ist. Dies möchte ich mir nicht entgehen lassen.


On June 1st, I set off early from the B&B Wicklow to the National "East Coast Nature Reserve" in the province of Wicklow. Contrary to expectations, the weather was wonderful. It was even so warm that I started to sweat. (You almost don't believe it, do you)? This protected area is located directly on the coast, and you can hike for around 8 kilometres on various paths. Partly on paths paved with wooden walkways, partly through meadows. The area consists of various habitats. Most of it is fallow meadow, a slightly smaller part is moor and part is forest. As a result, various species of birds can be found here. Unfortunately, only a few species at this time of year. Most species of birds appear during the bird migration in spring, but are more prevalent in autumn. The black wagtail was the highlight of the day. This species of bird is only native to Ireland and England and is threatened by the loss of breeding grounds. After walking around the park for a few minutes, I discovered a newly born fawn. Must have only been a few minutes old, as the grey shimmer on the eyes was still visible.

After about 7 km of hiking, I head inland to drive along the famous "Old Military Road". Here is supposedly the most beautiful "Highland" area, which is so typical of Ireland. I don't want to miss this.

Trauerbachstelze Pied wagtail (Motacilla alba yarrellii)
Trauerbachstelze Pied wagtail (Motacilla alba yarrellii)

Ich überquerte einen wunderschönen See, der durch eine alte, aus Steinblöcken errichtete Brücke geteilt war. Der "Varty Reservoir Bridge" 


I crossed a beautiful lake divided by an old bridge made of stone blocks. The "Varty Reservoir Bridge"

Impressionen von der "Old Militery Road". Das Highland von Irland!

Nachdem ich viele Dinge in diesem Tag erledigen möchte, werde ich mich nicht weiter in dieser wunderschönen Naturgegend aufhalten. Stattdessen vergnüge ich mich mit etwas Kulturellem und betrachte die Glendalough Cathedral mit die dazu gehörige Friedhof, die aus dem 6. Jahrhundert stammt und zu den bekanntesten Monumenten in Irland gehört.


Since I had a lot to do that day, I won't stay any longer in this beautiful natural area. Instead, I'll enjoy something cultural and visit the Glendalough Cathedral and its cemetery, which dates back to the 6th century and is one of the most famous monuments in Ireland.

Übernachtung im B&B Robin Hill in Curracloe. Ein wunderschöner, privat geführter B&B mit 4 schön ausgestatteten Zimmern. Ein Wintergarten für das herrliche irische Frühstück. Am Abend fand ich mich wieder im Hotel-Restaurant Curracloe, wo ich mein erstes regionales Bier namens Yellowbelly (schmeckt leicht nach Lemon) und mein erstes Guinnes nahm. Nach so einem unerwarteten warmen Tag mit nur Sonnenschein war der Durst groß! Mit meinem ersten Fish and Chips war der Tag so richtig gut abgeschlossen und fiel tot müde ins Bett.


Overnight stay at the B&B Robin Hill in Curracloe. A beautiful, privately run B&B with 4 beautifully furnished rooms. A winter garden for the wonderful Irish breakfast. In the evening I found myself back in the Curracloe hotel restaurant, where I had my first local beer called Yellowbelly (tastes slightly of lemon) and my first Guinness. After such an unexpectedly warm day with nothing but sunshine, I was very thirsty! With my first fish and chips, the day ended really well, and I fell into bed dead tired.


Am 2. Juni geht es weiter zur Ortschaft Wexford. Eine Ortschaft, die durch die Wikinger  im 800. Jahrhundert  gegründet wurde . Und wieder: was für ein wahnsinniges, wunderschönes Wetter! Hier laufe ich eine kleine Halbinsel ab, die noch vor der Wexford Bridge liegt und einen kleinen Fischeranlegeplatz besitzt. Ich hoffe hierauf, ein paar Vögel zu treffen, jedoch war die Enttäuschung groß, nachdem nur ein paar Dohlen und Möwen zu sehen waren. Ich fuhr dann weiter an der anderen Seite dieser kleinen Seezunge in der Hoffnung, da jetzt Ebbe war, ein paar Strandläufer / Watvögel anzutreffen. Jedoch war auch hier die Enttäuschung groß, nur zwei Austernfischer gesehen.

Nach einem Einkauf bei Aldi geht es weiter nach Our Lady's Island. Hier steht eine kleine Kirche und an der anderen Seite der Straße befindet sich der Lady's Island Lake. Hier kann eine schöne Runde rundum die Halbinsel gewandert werden, in der Hoffnung hier endlich mal wieder ein paar Vögel anzutreffen. 


On June 2nd, I continue to the town of Wexford. A town that was founded by the Vikings in the 8th century. And again: what amazing, beautiful weather! Here I walk along a small peninsula that lies before the Wexford Bridge and has a small fishing pier. I hoped to see a few birds here, but I was very disappointed when I only saw a few jackdaws and seagulls. I then continued along the other side of this small tongue of sole in the hope that, as it was now low tide, I would see a few sandpipers/waders. But here too I was very disappointed when I only saw two oystercatchers.

After shopping at Aldi, I continue to Our Lady's Island. There is a small church here and on the other side of the road is Lady's Island Lake. Here you can take a nice walk around the peninsula in the hope of finally seeing a few birds again.

Auch auf Lady's Island war es eher ruhig, aber ich bin inzwischen schon zufrieden mit das was ich hier habe fotografieren können. Das Wetter war schon fast zu heiß, es fing schon zum Flimmern an.


Lady's Island was also rather quiet, but I am now satisfied with what I was able to photograph here. The weather was almost too hot, it was already starting to shimmer.

Um 13 Uhr habe ich eine Überfahrt nach Great Saltee Island, um Papageientaucher zu fotografieren. Somit muss ich noch ca. 30 Minuten Auto fahren nach Kilmore Quay. Ich war überrascht, dass eine solch kleine Ortschaft so schön ist. Viele Häuser waren nach alter Tradition erhalten geblieben. Sie wurden mit Schilf bedeckt. Auch die Außenmauern waren gut erhalten.


At 1pm, I have a crossing to Great Saltee Island to photograph puffins. This means I have to drive about 30 minutes to Kilmore Quay. I was surprised that such a small town is so beautiful. Many of the houses had been preserved according to old traditions. They were covered with reeds. The outer walls were also well-preserved.

Endlich habe ich mir mein langersehntes Ziel erreicht. Ich kann Papageientaucher fotografieren. Ein Traum wird, war. Jetzt hatte ich Angst, dass es einfach zu heiß ist zum Fotografieren und die Bilder anfangen zu flimmern. Nach einer ca. 30-minütigen Überfahrt erreiche ich die kleine Insel. Es fahren hier 2-mal am Tag ein paar kleinere Fischerboote raus und bringen nach einer maximalen Aufenthaltsdauer von 4 Stunden die Gäste wieder von der Insel weg. Mit kleinere Motorboote werden die Gäste von Fischerboot aus auf die Insel gebracht. Es dürfen nur Menschen auf der Insel sein, von 9 bis 16 Uhr, und nur eine begrenzte Anzahl. Dies wird dazu beitragen, dass die Insel nicht zu viele Menschen anzieht und die Natur noch eine Weile Ruhe hat.

Nach vier Stunden mit atemberaubenden Aufnahmen von Basstölpeln, Papageientauchern und verschiedenen Trottellummen war ich mit einem Sonnenbrand im Gesicht vollkommen zufrieden. Was für ein Abenteuer!


I have finally reached my long-awaited goal. I can photograph puffins. A dream comes true. Now I was afraid that it would simply be too hot to take photos and the pictures would start to flicker. After a crossing of around 30 minutes, I reach the small island. A few smaller fishing boats go out here twice a day and take the guests off the island after a maximum stay of four hours. Guests are brought to the island from fishing boats in smaller motorboats. Only people are allowed on the island, from 9 a.m. to 4 p.m., and only a limited number. This will help to ensure that the island does not attract too many people and that nature can have peace for a while.

After four hours of taking breathtaking pictures of gannets, puffins and various guillemots, I was perfectly happy with a sunburn on my face. What an adventure!

Am Abend komme ich nach einer 60-minütigen Autofahrt im B&B-Hotel Greenmile Guesthouse an. Hier gibt es nichts zum Abendessen und auch kein Frühstück, somit fahre ich zum O'Donnacha's Bar & Cook und gönne mir einen Hamburger und ein Guinness. Ich lasse den Tag Revue passieren und stelle fest, dass es ein großer Erfolg war und ich sehr zufrieden mit der Ausbeute bin.


In the evening, after a 60-minute drive, I arrive at the Greenmile Guest house B&B. There is no dinner or breakfast here, so I drove to O'Donnacha's Bar & Cook and treated myself to a hamburger and a Guinness. I reflect on the day and realize that it was a great success, and I am pleased with what I have achieved.


Von Kilmeaden aus geht es am 3. Juni weiter zum nächsten Ziel nach Kinsale und komme somit immer weiter in den Süden von Irland. Das Wetter war in der Früh typisch Irisch regnerisch, aber es klärte schon nach ein paar Stunden auf, und die Sonne kam wieder zum heraus. Die Temperatur stieg wieder auf über 20C. In der kleinen Ortschaft Ballynacourty laufe ich eine Strecke die Küste ab und entdecke einen Leuchtturm am Spitz der Halbinsel. Die Küste ist hier von Felsen übersät, mit gelegentlich ein Stückchen Strand. In der Ferne entdecke ich ein paar Graureiher und Austernfischer. Richtung Golfplatz sehe ich wieder eine Trauerbachstelze.  Als süße Überraschung ein Kaninchen.


From Kilmeaden I continue on June 3rd to the next destination, Kinsale, and thus continue to travel further south in Ireland. The weather was typically Irish and rainy in the morning, but it cleared up after a few hours and the sun came out again. The temperature rose to over 20C again. In the small town of Ballynacourty I walked a stretch along the coast and discovered a lighthouse at the tip of the peninsula. The coast here is littered with rocks, with the occasional bit of beach. In the distance, I spot a few grey herons and oystercatchers. Towards the golf course, I saw another black wagtail. As a sweet surprise, a rabbit.

Am Nachmittag fahre ich nach Cobh. Das ist eine Ortschaft, die vor bekannt allem für ihre wunderschön gebaute Kathedrale St. Colman's Cathedral bekannt ist. Der Bau der Kathedrale wurde im Jahr 1868 begonnen und erst fertiggestellt im Jahr 1919. Der Altar aus Holz wurde aus Österreichs Eichenholz hergestellt.

Cobh ist berühmt dafür, der letzte Anlaufhafen für die unglückselige "Titanic" zu sein, die am Sonntag, dem 14. April 1912 nach einem Zusammenstoß mit einem Eisberg sank. Eine weitere Tragödie, die in die populäre Mythologie eingegangen ist, der Untergang der "Lusitania" im Jahr 1915, ist ebenfalls mit der Stadt verbunden.


In the afternoon, I drove to Cobh. This is a town best known for its beautifully built St. Colman's Cathedral. The construction of the cathedral was started in 1868 and only completed in 1919. The wooden altar was made from Austrian oak.

Cobh is a famous for being the last port of call for the ill-fated Titanic, which sank on Sunday, 14 April 1912 after hitting an iceberg. Another tragedy that has become part of popular mythology, the sinking of the Lusitania in 1915, is also connected to the town.

Die heutige Fahrt beende ich in der Ortschaft Kinsale und übernachte in der gleichnamige B&B. Im Zentrum vom Kinsale kann man gemütlich ausgehen. Somit nahm ich in einem Restaurant namens Blue Haven ein herrliches Mahl zu mir, bestehend aus Fisch & Chips, Chickenwing scharf als Vorspeise und ein Glas Coors Bier. Aus einer kleinen Bar drang irische Volksmusik nach draußen, und so ließ ich den Abend ausklingen. 


I end today's journey in the town of Kinsale and spend the night in the B&B of the same name. In the centre of Kinsale you can go out for a nice meal. So I had a wonderful meal in a restaurant called Blue Haven, consisting of fish & chips, spicy chicken wings as a starter and a glass of Coors beer. Irish folk music could be heard from a small bar outside, and that's how I ended the evening.


Der 4. Juni brachte mir nicht das, was ich mir erhoffte. Es war der Plan, um neun Uhr eine Wal- und Delfintour zu unternehmen. Leider waren hier nur Touristen an Bord, die unbedingt Fischen wollten und weiter draußen der Seegang zu wild war, gab uns der Kapitän keine Freigabe raus zu fahren, um Delfine und Wale zu suchen. Er schlug vor, den nächsten Tag der Fahrt zu wiederholen, da für diesen Tag der Seegang ruhig sein würde und somit ideal etwas zu entdecken. Da der nächsten Tag auch schon verplant war, würde mir sein Vorschlag für den nächsten Tag diese Tour zu machen, eigentlich zwei Tage durcheinander bringen. Jedoch hatte ich sehr viel Hoffnung in dieser Fahrt gesetzt und somit beschloss ich den nächsten Tag, um die Mittagszeit die Tour zu machen.

Somit war der Plan geboren, die Küste hier abzufahren, da es hier spektakuläre Landschaften geben soll. Unterwegs in der Ortschaft Clonacilty bei Aldi nochmals Proviant einkaufen und auf geht es Richtung Küste. Noch schnell bei einer bekannten Sehenswürdigkeit vorbei. Der "Drombeg Stone Circle" (ähnlich Stonehenge in England, nur viel kleiner), dann weiter nach Clonakilty. Hier übernachte ich im West Cork Hotel. Unterwegs ein paar schöne Landschaftaufnahmen und am Abend gemütlich im Hotel was Essen und Trinken. Hier genieße ich mein erster Whiskey dieser Reise, ein West Cork Irish Whiskey.


June 4th didn't bring me what I had hoped for. The plan was to go on a whale and dolphin tour at nine o'clock. Unfortunately, there were only tourists on board who really wanted to fish, and the sea was too rough further out, so the captain didn't give us permission to go out to look for dolphins and whales. He suggested repeating the trip the next day, as the sea would be calm that day and therefore ideal for discovering something. As the next day was already planned, his suggestion to do this tour the next day would actually mess up two days. However, I had high hopes for this trip, and so I decided to do the tour the next day at lunchtime.

So the plan was born to drive along the coast here, as there are supposed to be spectacular landscapes here. On the way, we bought some more provisions at Aldi in the town of Clonacilty and headed off towards the coast. We quickly stopped by a well-known sight. The "Drombeg Stone Circle" (similar to Stonehenge in England, only much smaller), then on to Clonakilty. Here I spend the night in the West Cork Hotel. On the way I take a few beautiful landscape photos and in the evening I have something to eat and drink in the hotel. Here I enjoy my first whiskey of this trip, a West Cork Irish Whiskey.

Der 5. Juni beginnt mit einer angenehmen Temperatur, die Sonne scheint und keine Wolken am Himmel. Ich fahre um 8 Uhr wieder nach Courtmacsherry, wo ich mich wieder mit dem Kapitän und Eigentümer der Atlantic Wale und Wildlife Tour treffen werde. Um 9 Uhr ist die Abfahrt. Das Meer ist herrlich ruhig und bietet beste Voraussetzungen dafür.


June 5th begins with a pleasant temperature, the sun is shining and there are no clouds in the sky. I drive back to Courtmacsherry at 8am, where I will meet up again with the captain and owner of the Atlantic Whale and Wildlife Tour. Departure is at 9am. The sea is wonderfully calm and offers the best conditions for this.

Nach 20 Minuten Fahrt kamen die ersten Basstölpel in Sicht, die auf der Jagd waren. Wie Torpedos schießen sie ins Wasser und tauchen dann noch ein paar Meter unter Wasser, die Fische hinterher. Ein Schauspiel sondergleichen, wie schnell die in das Wasser tauchen! 


After 20 minutes of sailing, the first gannets came into view, hunting. They shoot into the water like torpedoes and then dive a few meters underwater, followed by the fish. It's an unparalleled spectacle how quickly they dive into the water!

Weiter geht die Fahrt Richtung einer kleinen Felseninsel. Hier entdecken wir 4 Kegelrobben. 


The journey continues towards a small rocky island. Here I discovered four grey seals.

Dann tauchen die ersten Delfine auf, vor dem Bug des Bootes. Leider ist hier durch den Überraschungseffekt nur ein Bild, was geworden.  Und das mit einem Handy. Hierbei handelt es sich um den sogenannten "Gemeiner Delfine".


Then the first dolphins appear in front of the bow of the boat. Unfortunately, due to the element of surprise, only one picture was taken. And that was with a cell phone. These are the so-called "common dolphins"

Weiter geht es zu einer Felseninsel (die Low- und High Island), der gleichzeitig unter strenger Schutz steht und voll mit Basstölpel und Trottellummen ist. Hier wird um jeden Quadratzentimeter gestritten, um den besten Brutplatz zu ergattern. Leider war nur einmal ganz kurz einen Wal zu erkennen. Somit bleibt eines meiner Ziele noch unerfüllt.


We then continue to a rocky island (the Low and High Islands), which is also under strict protection and is full of northern gannets and guillemots. Here, every square centimetre is fought over to get the best breeding ground. Unfortunately, we only saw a whale once, briefly. So one of my goals remains unfulfilled.

Am späteren Nachmittag fahre ich dann nach Bray Head und Mizen Head, von wo aus ich am nächsten Tag mit einem weiteren Boot eine Tour zu den Skellig Islands gebucht habe. Ein weiterer Höhepunkt meiner Reise. Am Abend übernachte ich in Horizon View Lodge B&B bietet einen traumhaften Blick über das Meer und weit in der Ferne liegt dann Amerika. Abendessen im Royal Valentina Hotel, wo ich mir ein weiteres herrliches Paint Bier, ein Guinness und noch einmal Fisch und Chips bestelle.


Later in the afternoon, I drive to Bray Head and Mizen Head, from where I have booked a tour to the Skellig Islands on another boat the next day. Another highlight of my trip. In the evening, I stay at Horizon View Lodge B&B, which offers a fantastic view of the sea and America is far in the distance. Dinner at the Royal Valentina Hotel, where I ordered another wonderful Paint beer, a Guinness and more fish and chips.

Am 6. Juni geht es um 9 Uhr mit der Michael Tours zu den Skelligs Islands. Ich bin schon bis zu einem gewissen Grad aufgeregt, da diese Reise ein weiteres Highlight sein wird. Das Wetter ist auf dem offenen Meer sehr rau und windig. Die Wellen sind ca. 4 Meter hoch. Die Wellen machen mit unserem kleinen Fischerboot, was die möchten. Unterwegs zu den Eilanden sahen wir schon ein Paar Basstölpel und Papageientaucher fliegen. Leider waren die Wellen so hoch, dass wir nicht an Land gehen konnten. Daher fuhr unser Kapitän mit uns um den größten der beiden herum, um uns einen Eindruck von diesem Eiland zu vermitteln. 1000den und abermals 1000den von Vögeln. Trottellummen, Basstölpel, Papageientaucher, Krabbenfischer, Möwen und Kegelrobben. Sehr beeindruckend, wie hier die Natur noch in Ordnung ist! Da wir nicht an Land gehen durften, fuhr der Schiffsführer mit uns noch eine Extrarunde, um zu sehen, ob Wale auftauchen. Kurz war eine Grindwal zu sehen, aber bedauerlicherweise nur einmal. Inzwischen waren etliche andere Gäste sehr seekrank und somit endete auch dieses Erlebnis. Gott sei Dank hatte ich gar nichts und fotografierte lustig darauf los mit meinem 800er.


On June 6th, at 9am, we're leaving for the Skelligs Islands with Michael Tours. I'm already a little excited, as this trip will be another highlight. The weather is very rough and windy on the open sea. The waves are about 4 metres high. The waves do whatever they want with our small fishing boat. On the way to the islands, we saw a couple of gannets and puffins flying. Unfortunately, the waves were so high that we couldn't go ashore. So our captain took us around the largest of the two to give us an impression of this island. Thousands and thousands of birds. Guillemots, gannets, puffins, crab fishermen, seagulls and grey seals. Very impressive how nature is still in good shape here! As we weren't allowed to go ashore, the skipper took us on an extra trip to see if any whales appeared. A pilot whale was briefly seen, but unfortunately only once. Meanwhile, several other guests were very seasick, and so this experience ended. Thank God I had nothing and happily took photos with my 800mm camera.

Ich fahre weiter in Richtung Kilkee und übernachte dort im B&B "Bleu Tit Lodge". Von daraus fahre ich am nächsten Tag über den Burren Nationalpark und fahre retour nach Dublin, von wo ich retour fliege.

Ich verlasse Irland mit einer Vielzahl an wunderschönen Erinnerungen und noch mehr Bildern. Ich empfehle jedem, einmal im Leben nach Irland zu reisen und diese wunderschönen Erlebnisse zu erleben.


I drive on towards Kilkee and spend the night there in the B&B "Blue Tit Lodge". From there, I drive through the Burren National Park the next day and drive back to Dublin, from where I fly back.

I leave Ireland with a multitude of wonderful memories and even more pictures. I recommend everyone to travel to Ireland once in their life and experience these wonderful experiences.

Move back to the enlish side